Левинзон, Ицхак Бер

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
Перейти к: навигация, поиск
Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья
Ицхак Бер Левинзон
יצחק בער לעווינזאהן
Портрет
И. Б. Левинзон. Джуиш энциклопедия (1901 – 1912).
Род деятельности:

Писатель

Дата рождения:

2 октября 1788(1788-10-02)

Место рождения:

Кременец, Волынь

Подданство:

Российская империя Российская империя

Дата смерти:

1 февраля 1860(1860-02-01) (71 год)

Место смерти:

Кременец, Волынь

Левинзон, Ицхак Бер (акроним Рибал; 1788, Кременец, – 1860, там же), публицист, первый на территории Российской империи деятель Ѓаскалы. Был прозван «Мендельсоном российского еврейства» и «отцом Ѓаскалы в России». Писал главным образом на иврите.

Содержание

Биографические сведения

Родился в зажиточной семье. С трех лет посещал хедер, занимаясь дома с отцом русским языком и началами светских знаний.

Левинзон рано обнаружил выдающиеся способности: в десятилетнем возрасте он написал сочинение каббалистического содержания, вызвавшее похвалы со стороны некоторых раввинов.

Примерно с 1807 г. жил на содержании тестя в Радзивилове (ныне Радивилов, Ровенская область), где много читал, освоил немецкий и французский языки, а также латынь и частично греческий, но вскоре развелся с женой и зарабатывал частными уроками. В 1812 г. был переводчиком с иврита и идиша при русском военном коменданте города.

Уехав около 1813 г. лечиться в Галицию, Левинзон сдал в Тернополе экзамен на звание учителя и до 1820 г. преподавал в Бродах иврит в еврейской школе.

В эти годы он сблизился с такими видными деятелями Ѓаскалы, как И. Перл, И. Эртер, Ш. И. Левинзон Рапопорт, И. Левинзон Мизес (1798–1831). Особенно сильно повлиял на формирование его взглядов Нахман Крохмаль, с которым Левинзон сошелся в Жолкиеве, где печатал свой перевод на идиш русского таможенного тарифа («Луах ha-мехес»).

Составленная им в 1820 году «на пользу еврейского юношества» грамматика русского языка «יסוד לשון רוסי (Есод лашон руси)» не могла по бедности автора увидеть свет. К этому времени Левинзон приступил к составлению прославившего его труда «תעודה בישראל (Теуда бе-Исраэль)». Но местные религиозные авторитеты увидели в нём опасного вольнодумца и начали противодействие.

В 1820–23 гг. Левинзон был домашним учителем в Бердичеве, Острове, Немирове, Тульчине, лето 1823 г. провел в имении князей Витгенштейнов (Каменка), где имелась богатая библиотека. Зимой 1823 г. Левинзон тяжело заболел и вернулся в Кременец, который не покидал до конца жизни, будучи первые 12 лет прикован болезнью к постели.

Тяжелый недуг и крайне бедственное материальное положение не оторвали Левинзон от научных занятий. Прикованный к постели, он изучал арамейский, латинский и европейские языки; ознакомился с политическими науками и философией.

Всю жизнь Левинзон крайне нуждался. Лишь в 1858 г. русское правительство выдало ему три тысячи рублей в качестве платы за две тысячи экземпляров переизданных в 1855–58 гг. «Теуда бе-Исраэль» и «Бейт Йеhуда». Все посмертно изданные сочинения подготовил к печати его племянник Б. Натанзон (1832–1916), автор популярной биографии Левинзона «Сефер hа-зихронот» («Книга воспоминаний», 1876).

В день похорон Левинзона его друзья и ученики несли за гробом его изданные сочинения. На могильном камне высечена по просьбе Левинзона им же составленная эпитафия со следующими заключительными строками: «Не острым мечом сражался я с врагами Господа, а словом. Им отстаивал я перед лицом народов правду, справедливость — свидетелями тому „Зрубавель“ и „Эфес дамим“».

Просветительство

Основная статья: Ѓаскала

Просвещение евреев Левинзон стремился осуществлять, заручившись поддержкой властей. Так, в 1823 г. он представил великому князю Константину Павловичу (фактическому наместнику Царства Польского) на немецком языке проект устройства школ для еврейских детей, а также подробную записку о "еврейских сектах".

Свой план обновления системы еврейского образования и образа жизни евреев он изложил в заонченной в 1823 г. книге «Теуда бе-Исраэль» («Миссия в Израиле», Вильно, 1828). Не имея возможности напечатать его на собственные средства, он объявил предварительную подписку, но она оказалась неудачной.

В 1827 г. Левинзон представил рукопись своего труда министру народного просвещения Шишкову, ходатайствуя о выдаче ему вспомоществования для издания предназначенной для просвещения евреев книги. По высочайшему повелению Левинзону была выдана в конце 1828 г. 1000 р. «за сочинение на еврейском языке, имеющее предметом нравственное преобразование еврейского народа».

За несколько месяцев до того, благодаря содействию друзей, «Теуда бе-Исраэль» вышла в свет (переиздана в 1855, 1878 и 1901). В этой книге Левинзон, как он сам это подчеркивает в благодарственном письме Николаю I, поставил себе «главной целью улучшение системы воспитания и образования еврейского юношества».

В начале книги он поставил следующие вопросы:

  1. обязательно ли еврею изучать иврит и его грамматику?
  2. дозволено ли ему изучать иностранные языки?
  3. можно ли еврею заниматься светскими науками?
  4. если да, то какая в них польза?
  5. искупает ли эта польза тот вред, который, по мнению весьма многих, эти науки наносят нашей вере и традициям?

Давая положительный ответ на эти вопросы, казавшиеся большинству тогдашних ортодоксов крайне предосудительными и опасными, свои выводы и положения он снабдил обильными цитатами из Талмуда, Мидрашей и средневековой богословской литературы.

Левинзон резко осуждал традиционные хедеры, названные им хадрей мавет (`комнаты смерти`), за то, что их программа ограничена лишь изучением Талмуда, а также за бессистемность обучения и применение телесных наказаний.

Он призывал юношей изучать не только Талмуд, но и грамматику иврита, иностранные языки, светские науки, а всех евреев — заняться производительным трудом (особенно — сельскохозяйственным), порицая тягу к мелкой торговле, и ссылался при этом на высказывания мудрецов Талмуда, средневековых раввинов и более поздних авторов, авторитетных для ортодоксальных евреев.

Особое значение Левинзон придавал знанию русского языка, стремясь заменить им идиш в качестве разговорного языка евреев. Русское правительство в 1828 г. выдало Левинзону тысячу рублей за сочинение на еврейском языке, имеющее предметом «нравственное преобразование еврейского народа». В 1829 г. Левинзон завершил труд «Бет Иехуда» («Дом Иехуды», Вильно, 1839), посвященный анализу развития иудаизма (в духе концепции М. Мендельсона).

Общественно-политическая и религиозная деятельность Левинзона

В 1829 г. Левинзон закончил труд «בית יהודה, מאמר קורות הדת לישורון» (более известную под кратким названием «Бейт Йеhуда» - «Дом Йеhуды»),[1] посвященный анализу развития иудаизма (в духе концепции М. Мендельсона).

В начале книги, представляющей собой вторую, дополнительную часть «Теуда бе-Исраэль», был помещен ряд вопросов по еврейской религии и истории, на которые даётся ответ в самой книге.

Когда рукопись была послана в Вильну для печатания, местные раввины нашли поставленные в ней вопросы весьма опасными для религии, и по их настоянию типография отказалась печатать «еретическую» рукопись. Левинзон уверял раввинов, что инкриминируемые вопросы исходят не от него, а будто их задал ему весьма видный сановник. Тем не менее, книга не могла быть напечатана, и лишь 1839 г. она была опубликована под заглавием «Бейт Йеhуд́а» (переиздана в 1858, 1878, 1901). Книга сразу приобрела большую популярность и вскоре была переведена на польский язык.

Левинзон предложил программу преобразования жизни российского еврейства:

  • создать начальные школы для мальчиков и девочек, где будут обучать религиозным и общеобразовательным предметам, но главным образом — ремеслу;
  • учредить выборную должность рав клали (генеральный раввин) с высшим религиозным судом при нем, которые будут назначать независимых от общин и подотчетных им городских раввинов и проповедников;
  • обязать проповедников учить народ правилам этики, побуждать к занятию ремеслами и разъяснять обязанности человека по отношению к «Богу, к себе самому, к близким, к государству и к каждому его жителю»;
  • наделить по крайней мере треть еврейского населения землей для ее возделывания и занятия скотоводством;
  • запретить евреям выставлять напоказ предметы роскоши (особенно — драгоценности).

Надеясь провести эти реформы с помощью русского правительства, Левинзон излагал свои идеи в докладных записках министру народного просвещения (о необходимости преобразования в религиозном быту евреев и об учреждении еврейских училищ, 1831), на имя Николая I (об упорядочении воспитания у евреев и о наделении их землей, 1834) и в ряде других. По сообщению Левинзона, правительство дважды предлагало ему пост верховного раввина, но он отказывался.[2]

Приветствуя создание царским правительством сельскохозяйственных колоний для евреев,[3] Левинзон писал: «Изучайте ремесла, обогащайтесь знаниями, обрабатывайте землю подобно предкам вашим, ибо только она дает счастье и благоденствие человеку!».

Борясь с хасидизмом, Левинзон предложил правительству закрыть все еврейские типографии, кроме двух в городах, где имелась цензура. В 1836 г. это предложение легло в основу Закона о типографиях.

Во время кровавого навета в Заславе (ныне Изяслав; 1830) Левинзон хлопотал перед властями за арестованных евреев и написал апологетический труд «Эфес дамим» («Нет крови», Вильно, 1837), который в 1840 г. был переведен по просьбе М. Монтефиоре на английский язык для воздействия на ход Дамасского дела, а при погромах 1880-х гг. в России — на русский язык апостатом-юдофилом И. Сорокиным (умер в 1886 г.) под названием «Дамоклов меч» (1883).

Когда в 1840 г. правительство приступило к школьной реформе и были учреждены раввинские комитеты, прогрессивные кружки, считая Левинзон инициатором и вдохновителем этой реформы, стали обращаться к нему с выражениями благодарности и просьбами употребить все свое влияние, чтобы реформа была осуществлена.

Болезнь не дала Левинзону возможности принимать более активное участие, и он, согласно собственному сообщению, вынужден был отказаться от последовавшего в 1842 г. приглашения участвовать в созванной в Петербурге раввинской комиссии.[4]

Книги Левинзона

Файл:Levinsohn Zerubavel.jpg
"Зрубавел", издание 1875 года

Когда в 1839 г. вышел ивритский перевод нашумевшей книги английского миссионера Маккола (M’Caul) «נתיבות עולם (Нетивот олам)» (The Paths of the World), в которой автор пытается доказать, что Талмуд и вся еврейская письменность наполнены нелепостями и враждебными выходками против христиан.

Нападкам на Талмуд и на последующую раввинистическую литературу Левинзон противопоставлял обширный труд «Зрубавел» (в 2-х т., Одесса, 1863–64), в котором представил Талмуд как энциклопедический свод еврейской мудрости, а иудаизм — как более рациональную и либеральную, чем христианство, всеобъемлющую религию. Над этим трудом больной Левинзон работал двенадцать лет. «Зрубавел», как и большинство других произведений Левинзон, остался при его жизни неизданным. Опасаясь за участь своих рукописей, одинокий Левинзон отправил их в Одессу своему племяннику.

Изобличение неосведомленности христианского общества, высокомерно толкующего о порочности и аморальности еврейства, содержится также в полемическом сочинении Левинзона «Ахия hа-Шилони hа-хозе» («Провидец Ахия hа-Шилони», издано без указания имени автора, Лейпциг, 1863). По цензурным условиям книга не могла появиться в России, и она была опубликована за границей лишь после смерти Левинзона (1863).

Апологетический характер свойствен и сочинению Левинзона о караимах «Таар hа-софер» («Бритва писца», Одесса, 1863; русский перевод издан в том же году). Из множества лингвистических и литературных сочинений Левинзона при его жизни появились в печати лишь «Бейт hа-оцар» («Казнохранилище», 1840), лексикографический труд, и «Диврей цадиким» («Речения праведников», 1830), сатира на цадиков. Его исследование о каббале «Питухей хотам» не могло появиться в свет, так как было запрещено цензурой в 1846 г.[5]

Широкое хождение в рукописях получила написанная на идише сатира на нравы заправил еврейской общины — диалог «Ди хефкер-велт» («Мир произвола», 1830, напечатана в 1888 г., доп. изд. 1904 г.) и стихотворение «Пуримшпил, ойсгеруфн ин шул» («Пуримшпиль, провозглашенный в синагоге», 1844 г. или 1850 г.).

Значение трудов Левинзона в жизни еврейского народа

Благодаря актуальности проблем преобразования еврейской жизни, которые первым выдвинул Левинзон, во многом предвосхитив идеи палестинофилов о занятии евреев производительным трудом, а также свободной от предрассудков интерпретации еврейской этики и религии, проповеди овладения общечеловеческими знаниями и, в частности, простоте и доступности языка, лишенного витиеватости большинства произведений периода Ѓаскалы, Левинзон оказал сильное влияние на несколько поколений еврейской прогрессивной молодежи.

«Только ваша книга, — писал Левинзонy в 1834 г. известный впоследствии библиофил М. Страшун, — которую я перечитывал несколько раз, дала мне полную зрелость». «В дни моей юности, — писал Сениор Закс в 1841 г. Левинзону, — когда я коснел во мраке невежества, ярким светом озарило меня ваше произведение; оно возбудило во мне жажду знания и света». В том же духе писали ему С. Финн и др.

Пользовавшийся в ортодоксальных кругах большим авторитетом виленский раввин р. Абеле Посвелер, по преданию, на вопрос: «в чем заключаются недостатки произведения Левинзона?», ответил: «в том, что оно не написано Виленским Гаоном». Хасидские раввины Юга встретили книгу Левинзон крайне враждебно, и презрительная кличка «Теудка», какой они прозвали творца «Теуда бе-Исраэль», стала у них нарицательным именем еретика и безбожника.

Сочинения

  • «Zerubabel» (первые две части в 1863, полностью в 1878 г.)
  • «Taar ha-Sofer» (o караимах, 1863; в том же году переведена на русский язык Березкиным)
  • «Toledot Sehem» (труд по евр. филологии, 1877); дальнейшая часть этого труда, «Ohole Sehem», опубликована в 1893 г. (в конце книги помещен «Cheker Milim» — критика «Ozar ha-Schoraschim» Бен-Зеева);
  • «Jemin Zidki» (против напечат. в 1835 г. за счет правительства сочинения крещеного еврея Темкина «Derech Selula», 1880);
  • «Jalkut Ribal» (собрание статей, 1879);
  • «Jehoschafat» (критика труда С. Реджио, «Ha-Torah we-ha-Pilusufiah», 1883);
  • «Bikkure Ribal» (критические статьи, 1889);
  • «Eschkol ha-Sofer» (стихи и эпиграммы, 1890);
  • «Hefker Welt» (сатира на разговорно-еврейском языке, 1888; при жизни Левинзона обращалась в рукописных списках и пользовалась большой популярностью);
  • «Isreel» (собрание статей, 1903);
  • Pituche Chotam (стихи и статьи о каббале, 1903);
  • «Beer Izchak» (переписка Левинзона с современниками, 1899).

Литература

  • К. Гаузнер, «Исаак Бер Левинзон» (1862);
  • А. Гаркави, «Литерат. этюды» (Гакармель, 1865);
  • M. Letteris, Zikaron ba-Sefer, 1869);
  • С. Д. «Мендельсон русских евреев» («Рассвет», 1881);
  • B. Natansohn, Sefer ha-Zichronot (o жизни и деятельности Левинзон, 1875);
  • П. Алабин, «Из дневника» («Русск. старина», 1879, V);
  • Iggrot Ribal (письма Левинзон к Р. Кулишеру, 1896);
  • A. Weiss, в Mimizrach u-Mimaarab, I, 11—15;
  • A. Kowner. Zeror Perachim, 120—30;
  • C. Гинзбург, «К семидесятилетию Теудо-Беисроэль» («Восх.», 1898, IV—V);
  • C. Цинберг, «Исаак Бер Левинзон» (1900);
  • C. Цинберг, «И. Б. Левинзон и его время» (1911);
  • Юлий Гессен, «Смена общественных течений» («Пережитое», III).

Примечания

Источники

Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья Левинзон Ицхак Бер в ЭЕЭ