Вышел 1-й том комментария Библейская Динамика на английском

Его можно приобрести здесь https://www.amazon.com/dp/1949900207

Приобретите и подарите своим англоязычным друзьям - это ваша огромная поддержка нашей деятельности!




Эвен-Шошан, Авраhам

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
Перейти к: навигация, поиск



Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья


Эвен-Шошан, Аврахам (Розенштейн; 1906, Минск, – 1984, Иерусалим) - израильский лексикограф, педагог, писатель, переводчик, редактор.

Содержание

Биографические сведения

Отец Эвен-Шошана, Х. Д. Розенштейн (1871–1934), — педагог, основавший первый в Минске (1903) хедер метукан, публицист, автор стихов для детей, сказок и рассказов (на иврите), составитель учебников и молитвенников.

Еще подростком Эвен-Шошан помогал отцу проводить занятия с детьми. Учебу он сочетал с активной работой в нелегальной молодежной сионистской организации.

В апреле 1925 г. Эвен-Шошан прибыл в Эрец-Исраэль. После окончания в Иерусалиме Учительской семинарии поступил в Еврейский университет (окончил в 1943 г.).

Эвен-Шошан занимался педагогической деятельностью и литературным творчеством. Впервые он стал печататься в детском журнале «Итонену», в котором был одним из редакторов в 1932–36 гг. Он публиковал рассказы, стихи и пьесы для детей, издавал научно-популярные книги.

Одновременно Эвен-Шошан работал педагогом, в разное время был директором нескольких иерусалимских школ. В 1951–54 гг. он был заведующим отделом языка иврит Министерства образования и культуры, в 1954–68 гг. — директором Учительской семинарии имени Д. Елина.

Эвен-Шошан переводил на иврит (в основном с русского языка) детскую литературу.

Автор словаря иврита и лексикограф

Еще в 1930-х гг. Эвен-Шошан приступил к подготовке нового всеобъемлющего толкового словаря иврита, столь необходимого в условиях быстрого развития языка.

Уже первое его издание «Милон хадаш менукад у-мецуяр» («Новый иллюстрированный словарь с огласовкой», тт. 1–5 и справочный том, Иер., 1947–58) завоевало всеобщее признание. Словарь лег в основу «Иврит-русского словаря» Ф. Шапиро (М., 1963) и аналогичных изданий в других странах.

В 1966–71 гг. вышло переработанное издание «Ѓа-миллон hе-хадаш» («Новый словарь», тт. 1–7, Иер.). В различных модификациях (в одном, трех, пяти и семи томах) с дополнениями и исправлениями словарь выдержал десятки изданий.

Подзаголовок словаря «Сокровищница слов языка иврит — литературного, научного, разговорного, ивритских и арамейских выражений, идиом и международных терминов» полностью отражает его сущность.

В 1976 г. Эвен-Шошан завершил многолетний капитальный труд над конкорданцией к Библии «Конкорданция хадаша ле-Тора, Невиим у-Хтувим» («Новая конкорданция к Торе, Пророкам и Писаниям», тт. 1–2, Иер., 1977; исправленное издание — 1988). В конкорданции имеется ряд существенных нововведений по сравнению с предыдущими изданиями других лексикографов, что намного облегчило пользование этим трудом и значительно увеличило объем научной информации.

Признание заслуг

Эвен-Шошан был удостоен Государственной премии Израиля (1978), премии имени Х. Н. Бялика.

Эвен-Шошан был членом-корреспондентом Академии языка иврит.

Братья Эвен-Шошана

Цви Эвен-Шошан

Братья Эвен-Шошана: Цви Эвен-Шошан (1898–1968) - публицист, сионистский деятель. С 1917 г. член движения Цеирей Цион, редактор его бюллетеня «Еврейская трудовая хроника».

В 1921 г. покинул Советскую Россию. В Варшаве редактировал партийные газеты «Бафраюнг» (на идише) и «Ѓа-Овед» (на иврите).

С 1926 г. жил в Эрец-Исраэль, в 1930 г. вновь в Варшаве, редактор газет «Ѓе-Халуц» и «Ѓе-Атид».

В 1932–34 гг. секретарь Всемирной федерации Ѓе-Халуц. В 1934 г. вернулся в Эрец-Исраэль, был одним из руководителей Ѓистадрута.

Писал книги по истории рабочего движения в Эрец-Исраэль, в том числе «Толдот тнуат hа-поалим бе-Эрец-Исраэль» («История рабочего движения в Эрец-Исраэль», 1966). Издал сочинения Б. Кацнельсона.

Шломо Эвен-Шошан

Шломо Эвен-Шошан (1910–2004) - редактор, переводчик. В Эрец-Исраэль с 1925 г.

Один из основателей кибуца Сде-Нахум в долине Бейт-Шеан. В 1944–83 гг. редактор издательства «Ѓа-Киббуц hа-меухад».

Перевел около 50 книг прозы и поэзии с идиша (в том числе И. Каценельсона) и русского языка (в том числе М. Салтыкова-Щедрина «Господа Головлевы», трилогию А. Бека, романы В. Аксенова, А. Кузнецова, сборники стихов К. Симонова, Е. Евтушенко, А. Вознесенского).

Источники

  • КЕЭ, том 10, кол. 414–415
Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ЭВЕН-ШОШАН Аврахам в ЭЕЭ