Объявление: Тур-мидраш-2017: Испания, Португалия, Гибралтар с 13 по 21 июня:
Днем – экскурсии с Яаковом Луфтом,
по вечерам уроки и дискуссии с Пинхасом и Нехамой Полонскими

Маршрут: Мадрид-Саламанка-Гарда-Порту-Коимбра-Лиссабон-Бельмонте-Каштело_де_Виде-Севилья-Гибралтар-Кадис-Кордова-Гранада-Толедо-Мадрид. Итого 9 дней, полный кошерный пансион с шеф-поваром, €1490 с человека, включая всё (кроме полета). Те, кто хочет участвовать напишите Пинхасу Полонскому на ppolonsky@gmail.com
-----------------------------

Тосефта

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
Перейти к: навигация, поиск

ТОСЕ́ФТА (תּוֹסֶפְתָּא, по-арамейски `дополнение`), сборник танаических учений, который составлен в структурном и смысловом соответствии с корпусом Мишны и содержит развернутые пояснения и дополнения к ней. Помимо Тосефты, дошедшей до наших дней, существовало еще несколько танаических антологий, также называемых Тосефта или Тосефет (на иврите), однако ни одна из них не сохранилась как самостоятельное произведение.

Содержание

Происхождение Тосефты

Мишне предшествовали сборники мишнайот, составленные законоучителями и передаваемые устно из поколения в поколение. Из этих сборников рабби Йеhуда hа-Наси составил Мишну. Однако и после завершения и канонизации Мишны древние танаические высказывания по-прежнему имели хождение в иешивах и изучались как дополнение к Мишне. Большая часть сборников танаических учений, предшествовавших Мишне, не дошла до наших дней, однако цитаты из них (барайты) содержатся в талмудической литературе.

Первые упоминания о корпусе, называемом Тосефта, принадлежат амораям Вавилонии и Страны Израиля, причем в Иерусалимском Талмуде пользуются названием Тосефет [1]), а в Вавилонском — Тосефта [2].

Йоханан бар Наппаха в Вавилонском Талмуде называет составителем Тосефты таная рабби Нехемию и подчеркивает, что сочинение принадлежит школе рабби Акивы [3]. Тосефта, упоминаемая в Иерусалимском Талмуде, вместе с так называемыми мишнайот гдолот и другими танаическими учениями последовательно приписывается Хие Раббе, рабби Ѓошае и Бар Капаре[4]). По-видимому, речь идет не о Тосефте, дошедшей до наших дней, а о различных танаических сборниках, составленных этими мудрецами. В сохранившейся Тосефте содержатся элементы этих древних сборников, однако она несет следы и более поздних вмешательств, например, танаический материал, сформировавшийся после завершения Мишны, а также более древние материалы: отрывки учений древних танаев и мудрецов храмовой эпохи , не вошедшие в Мишну рабби Йеhуды hа-Наси; они представляют собой остатки сборников мишнайот, предшествовавших окончательному варианту Мишны или существовавших наряду с ней. Большая часть учения самого рабби Йеhуды hа-Наси и его учеников не вошла в корпус Мишны, но сохранилась в Тосефте, которая таким образом выполняет роль непосредственного продолжения Мишны. Тосефта содержит пояснения не только к Мишне рабби Йеhуды hа-Наси, но и к древним мишнайот, существовавшим задолго до окончательной редакции Мишны. Мишна начала складываться в поколении раббана Гамлиэля, а первые сборники, называемые Тосефта и поясняющие древнюю Мишну, возникли уже в поколении рабби Акивы и пользовались таким же авторитетом, как сама Мишна.

Содержание Тосефты

Тосефта содержит: цитаты из Мишны или подобные ей барайты; учения, подобные содержащимся в Мишне, однако иногда с существенными отличиями; барайты, которые поясняют или продолжают соответствующие цитаты в Мишне; отсутствующий в Мишне материал, который связан с ней тематически; таннаические дискуссии из Мишны, употребленные в соответствующем разделе Тосефты в ином контексте. Несмотря на то, что большая часть трактатов Тосефты — пояснение к Мишне, некоторые ее фрагменты представляют собой как бы самостоятельные произведения, лишь косвенно связанные с Мишной.

Тосефта написана на так мишнаитском иврите с примесью арамейских и греческих слов. Она состоит из тех же разделов (сдарим), трактатов (масехот), глав (праким) и мелких параграфов (hалахот), что и Мишна. За исключением трактатов Авот, Тамид, Мидот, Киним, каждому из трактатов Мишны соответствует трактат в Тосефте. Существовало мнение, что трактат Авот де-рабби Натан и есть Тосефта к Авот, по какой-то причине не включенная в списки Тосефты. Общий объем Тосефты значительно превосходит объем Мишны. Как и в Мишне, в Тосефте доминирует казуистическая формулировка, однако диалектический элемент, присущий живой талмудической дискуссии, и кодификативная тенденция, присущая Мишне, не выражены в Тосефте.

Тосефта, подобно Талмудам, — продукт коллективного творчества, отразивший стадии процесса изучения Мишны: из материалов дискуссий, в которых отрывки из Мишны сравнивались с др. таннаическими учениями, была сформирована Тосефта, которая, таким образом, представляет собой как бы первую стадию создания Талмуда.

Тосефта и Талмуды

Тосефта, по-видимому, была написана в Стране Израиля, поскольку существует большое сходство между содержанием, стилем и языковыми особенностями барайт, содержащихся в Иерусалимском Талмуде и Тосефтой, тогда как барайты в Вавилонского Талмуде значительно отличаются от аналогичных в Тосефте. Иногда информация, содержащаяся в Тосефте, помогла бы разрешить проблему, содержащуюся в Вавилонском Талмуде, однако в нем нет никакого упоминания об этих барайтах. Это обстоятельство позволило предположить, что авторы Вавилонского Талмуда либо вовсе не были знакомы с Тосефтой, либо не считали данный источник информации авторитетным.

Мнения исследователей о связи между Тосефтой и Талмудами расходятся. Я. Н. Эпштейн полагал, что некогда существовала древняя Тосефта, из которой со временем образовались два самостоятельных произведения: Тосефта, получившая распространение в Вавилоне, и дошедшая до нашего времени Тосефта — источник таннаических цитат в Иерусалимском Талмуде. Х. Альбек (1890–1972) считал, что в конце эпохи амораев были собраны разрозненные цитаты из различных, в том числе не дошедших до нас таннаических сборников, и таким образом возникла эта таннаическая антология, которая не была известна первым поколениям амораев; текстуальные параллели в Иерусалимском Талмуде и Тосефте он объяснял тем, что автор Тосефты происходил из Эрец-Исраэль и был знаком с распространенными там учениями.

Рукописи, издания и комментарии

В настоящее время известны только две рукописи Тосефты: Эрфуртский манускрипт — ашкеназийская рукопись 12 в., переписчик которой довел свою работу лишь до трактата Звахим, и Венский манускрипт — сефардская рукопись 13–14 вв., включающая весь текст Тосефты.

Первое печатное издание Тосефты увидело свет в Венеции в 1521 г.; Тосефта была помещена как приложение к книге рабби Ицхака бен Яакова Альфаси «Сефер hа-hалахот», и подобным же образом она публиковалась в последующих изданиях.

В эпоху ришоним широкие круги учащихся не изучали Тосефту, поэтому комментаторы не уделяли ей внимания. Первый известный комментатор Тосефты — рабби Авраам Аббеле Гомбинер (17 в.), написавший краткий комментарий к разделу Незикин. В конце 18 в. появился фундаментальный комментарий рабби Давида Пардо «Хасдей Давид», последовательно и систематически объясняющий смысл и текстуальные особенности четырех разделов: Зераим, Незикин (издан в Ливорно в 1777–90 гг.), Кодашим (издан в Иерусалиме в 1890 г.), Тоhорот (издан в Иерусалиме в 1970 г.).

Подобно Талмуду, текст Тосефты не избежал текстуальных искажений; труд, посвященный верификации текста, написал Виленский Гаон (Элияhу бен Шломо Залман), выдержки из этого произведения сохранились в писаниях виленских раввинов рабби Йоны бен Гершона и рабби Шмуэля Авигдора. Популярный комментарий к Тосефте «Хазон Иехезкель» написал рабби Иехезкель Абрамский (Вильно, издание начато в 1915 г.).

Перевод 31 трактата на латинский язык осуществил Блаз Уголино (издан в 1755 г.). Над переводом Мишны и Тосефты на русский язык работал Н. Переферкович в 1899–1906 гг; издание вышло под названием "Талмуд"[5]. В 1881 г. рабби М. С. Цукермандл на основе Эрфуртского манускрипта опубликовал первое научное издание Тосефты, снабженное индексом рукописных версий и комментарием.

Новое научное издание Тосефты осуществил Ш. Либерман, оно состоит из двух частей: собственно Тосефты, где как основная версия дан текст Венской рукописи, дополнения — параллельные цитаты в талмудической литературе и краткий глоссарий непонятных слов и выражений, а также изданный отдельной книгой комментарий «Тосефта ки-фшута», где автор анализирует текст Тосефты в свете обоих Талмудов, всех ныне известных мидрашей и литературы гаонов и ришоним; он включает в себя разделы Зраим, Моэд, Нашим и часть раздела Незикин.

Ссылки

Статья «Тосефта» в Электронной еврейской энциклопедии

Примечания

  1. Шабат 8:1; Пеа 2:4.
  2. Мегила 28б.
  3. Санhедрин 86а.
  4. Вавилонский Талмуд, Ѓорайот 3.
  5. Переферкович Н.А. Талмуд. — Москва: Издатель Л. Городецкий, 2006-2010. — Т. 8 т..