Объявление: Тур-мидраш-2017: Испания, Португалия, Гибралтар с 13 по 21 июня:
Днем – экскурсии с Яаковом Луфтом,
по вечерам уроки и дискуссии с Пинхасом и Нехамой Полонскими

Маршрут: Мадрид-Саламанка-Гарда-Порту-Коимбра-Лиссабон-Бельмонте-Каштело_де_Виде-Севилья-Гибралтар-Кадис-Кордова-Гранада-Толедо-Мадрид. Итого 9 дней, полный кошерный пансион с шеф-поваром, €1490 с человека, включая всё (кроме полета). Те, кто хочет участвовать напишите Пинхасу Полонскому на ppolonsky@gmail.com
-----------------------------

Бург, Йосеф (писатель)

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
(перенаправлено с «Бург, Иосиф Кунович»)
Перейти к: навигация, поиск



Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья
Иосиф Кунович Бург
יוסף בורג
Портрет
Род деятельности:

Писатель

Дата рождения:

30 мая 1912(1912-05-30)

Место рождения:

Вижница

Гражданство:

Румыния, СССР, Украина

Дата смерти:

10 августа 2009(2009-08-10) (97 лет)

Место смерти:

Черновцы

Бург, Йосеф (יוסף בורג, 1912, Вижница, Австро-Венгрия, ныне Украина, — 2009, Черновцы) — еврейский писатель. Писал на идише.

Содержание

Биографические сведения

Иосиф Бург родился 30 мая 1912 года в одном из центров хасидизма на Буковине — городке Вижнице. Его отец был плотогоном.

После окончания начальной школы учился портняжному делу, работал, учился в вечерней румынской гимназии и учительской семинарии, затем на факультете немецкой филологии Венского университета.

С 1934 года Бург редактировал в Черновцах еврейскую газету Черновицер блетер (Черновицкие листки), которая была закрыта румынской властью в 1937 году.

Первый рассказ на идише «Ойфн плитнрайб» («На лесосплаве») Бург опубликовал в 1934 г. С тех пор в еврейской печати Румынии постоянно появлялись многочисленные короткие новеллы Бурга, посвященные главным образом природе и людям Буковины.

Критика отмечала романтическую поэтику, богатство выразительного народного языка в прозе Бурга. В Черновицах вышли сборники рассказов Бурга «Ойфн Черемош» («На Черемоше», 1939) и «Сам» («Отрава», 1940).

В 1940 г., после присоединения Буковины к Советскому Союзу, Бург принял советское гражданство. Во время Второй мировой войны находился в эвакуации в Средней Азии. Мать Бурга не успела уехать и погибла.

После войны вернулся в Черновцы, преподавал в институте немецкий язык, начал писать диссертацию по творчеству Гейне. Во время антисемитской кампании в СССР догадался уехать в новую эвакуацию. В 1950-х годах преподавал немецкий язык и литературу на Урале и в Москве.

В 1958 году, вместе с женой Ниной Оболенской и дочкой Мерой вернулся в Черновцы, работал учителем немецкого языка.

Разгром еврейской культуры в 1948-52 гг. надолго поверг Бурга в состояние творческого шока. Только в 1967 г. в журнале «Советиш Геймланд» появился новый рассказ Бурга «Цурик ахейм» («צוריק אהײם», «Возвращение»). С 1970 г. на страницах журнала регулярно публиковались подборки его рассказов и отдельные новеллы, посвященные, как и прежде, любимым Карпатам. В 1980 г. вышел сборник «Дос лебн гейт вайтер» («דאָס לעבן גייט ווײַטער», «Жизнь продолжается», М.). Его произведения печатали в США, Польше, Израиле.

С конца 1980-х гг. Бург принимал деятельное участие в восстановлении еврейской общественной и культурной жизни в Черновцах. Он возглавил Общество еврейской культуры им. Штейнбарга. В 1987 году «Жизнь продолжается» была издана в переводе на русский язык.

После краха советской власти в 1991 году возобновился выпуск газеты «Черновицер блеттер» (половина текста на идише, половина на русском). Бург снова стал её главным редактором. Его приглашали читать лекции в самые престижные университеты Европы. В 1992 году он получил израильскую премию Сегала в области литературы.[1]

Книги Бурга выходили в ФРГ, Австрии, Израиле, Италии, переведены почти на все европейские языки. К своему 95-летнему юбилею писатель издал книги — «Девять» на немецком языке и «Встречи» на идише. Фактически Бург был последним значительным идишским писателем в Восточной Европе.[2]

Когда Иосиф Бург умер, попрощаться с ним в Еврейский народный дом пришли руководители города и области, представители еврейской общины, писатели и поэты. Похоронили писателя на центральном кладбище города на Аллее почетных граждан Черновцов. К его столетию в Черновцах был выпущен сборник его избранных произведений в переводе на украинский язык.[3]

Награды и звания

  • 1992 — Премия Сегала в области литературы (Израиль)
  • 1993 — Заслуженный деятель культуры Украины
  • 1997 — Почётный гражданин города Черновцы
  • 2002 — золотой Орден Почёта за Заслуги перед Австрийской Республикой
  • 2002 — Орден «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия»[4]
  • 2007 — Крест почёта в области науки и искусства 1 класса (Австрия)[5]
  • 2009 — Премия Теодора Крамера (Австрия)[6]

В Вижнице улица, где писатель жил в детстве, при жизни была названа его именем[7].

Издания сочинений

На идише

  • אױפֿן טשערמוש (афн чермуш — на Черемоше). Бухарест, 1939.
  • סם (сам — отрава). Бухарест, 1940.
  • דאָס לעבן גײט װײַטער (дос лэбм гейт вайтэр — жизнь продолжается). М., Советский писатель, 1980.
  • איבערוף פֿון צײַטן (иберуф фун цайтн — перекличка времён). М., Советский писатель, 1983.
  • אַ פֿאַרשפּעטיקטער עכאָ (а фаршпэтиктэр эхо: дэрцейлунген, новелес, фарцейхенунген — запоздалое эхо: рассказы, новеллы, зарисовки). М., Советский писатель, 1990; двуязычное идиш-немецкое издание — Мюнхен: Kirchheim, 1999.
  • אונטער אײן דאַך (унтэр эйн дах — под одной крышей). Черновцы: Маме-лошн, 1992.
  • צװײ װעלטן (цвей велтн: дерцейлунген, скицн — два мира: рассказы, очерки). ОдессаЧерновцы: Маме-лошн, 1997.
  • צעװיקלטע סטעזשקעס (цевиклтэ стежкес: дэрцейлунген — запутанные тропинки: рассказы). Одесса: Маяк, 1997.

На русском языке

  • Жизнь продолжается: Новеллы. М.: Советский писатель, 1987.
  • Запоздалое эхо: Рассказы, новеллы (двуязычное издание). М.: Советский писатель, 1990.

На украинском языке

  • Квіти й сльози: оповідання, нариси. Чернівці: Рідна мова, 1997.

На итальянском языке

На немецком языке

  • Ein Gesang über allen Gesängen: Erzählungen und Skizzen. Лейпциг: St.-Benno-Verlag, 1988; 2-е издание — 1993.
  • Ein verspätetes Echo (двуязычное издание на идише и немецком языке). Мюнхен: Kirchheim, 1999.
  • Irrfahrten: Ein ostjüdisches Leben. Винзен: Hans Boldt Literaturverlag, 2000.
  • Jom Kippur. Винзен: Hans Boldt, 2001.
  • Sterne altern nicht. Ausgewählte Erzählungen. Винзен: Hans Boldt, 2004.
  • Auf dem Czeremosz. Erzählungen. Винзен: Hans Boldt, 2005.
  • Gift. Zwei Erzählungen. Винзен: Hans Boldt, 2005.
  • Dämmerung. Erzählungen. Винзен: Hans Boldt Verlag, 2005.
  • Mein Czernowitz. Винзен: Hans Boldt Verlag, 2006.
  • Begegnungen — eine Karpatenreise. Винзен: Hans Boldt Verlag, 2006.
  • Über jiddische Dichter. Erinnerungen. Винзен: Hans Boldt Verlag, 2007.
  • Ein Stück trockenes Brot. Серия «Erzähler Josef Burg». Ausgewählte Erzählungen. Винзен: Hans Boldt Verlag, 2008.

Примечания

Источники

Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья БУРГ Иосеф в ЭЕЭ