Крымчакский язык

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
Перейти к: навигация, поиск
Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья

Крымчакский язык (диалект) разговорный и книжный язык крымчаков, чрезвычайно близкий крымско-татарскому языку, по существу его вариант. В современной литературе считается самостоятельным языком. Принадлежит к кыпчакской группе тюркских языков.

Содержание

Основные сведения

Во время Второй мировой войны погибла основная масса носителей языка, впоследствии немногие уцелевшие ассимилировались, поэтому в 21 веке им практически никто не владеет.

Незначительные различия с крымскотатарским разговорным языком встречаются в основном в произношении и словарном запасе.

Различия в произношении возникают потому, что крымчакский этнолект основывался не на диалектах южного приморья, а на северных степных диалектах крымскотатарского языка.

Различия в лексике обусловлены главным образом наличием в крымчакском этнолекте сравнительно большого количества (около 5% от общего словарного запаса) слов иврито-арамейского происхождения: адони — `господин`, ходеш — `месяц`, мазон — `пища`, нес — `чудо` и т. п.

Ивритские слова подверглись в крымчакском языке фонетической адаптации: буква цади (צ) читается как ч: рачон — `желание, воля`; тав без дагеша (ת) — как с (как в идише и в ряде других еврейских языков): акосев (из hа-котев) — `пишущий`.

Для записи крымчакских текстов использовался еврейский алфавит. В этих текстах много слов и аббревиатур из иврита. В 1920-х годах по приказу советских властей было введено пользование латинским алфавитом, а в 1936 году - кириллицей.

Крымчакский язык использовался в двух регистрах: 1) разговорный язык; 2) книжный язык (язык переводов Библии).

Почти вся печатная литература на крымчакском языке — это переводы религиозной литературы с иврита, вышедшие в начале 20 в. в России и Эрец-Исраэль. Ряд этих переводов содержит иврито-крымчакские глоссарии.

Записи богатого крымчакского фольклора частично опубликованы в научных изданиях. Крымчакский язык был в контакте с другими еврейскими языками (идиш, еврейско-испанский). Например, слово пастел, род печенья, по всей вероятности, идет из еврейско-испанского языка.

Крымчакско-русский и русско-крымчакский словарь на протяжении ряда лет готовился в Ленинграде Евсеем Пейсахом (1903–1977).

См. также

Литература

  • Реби, Давид Ильич. «Крымчакский язык. Крымчакско-русский словарь.» Симферополь, 2004
  • Kaja I.S. Qrьmcaq ʙalalarь icyn ana tilinde alefʙet ve oqu kitaʙь. Qrьm, 1928.

Источники

Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья КРЫМЧАКСКИЙ ЯЗЫК в ЭЕЭ