Тетраграмматон (Четырехбуквенное Имя Бога)

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
(перенаправлено с «Тетраграмматон»)
Перейти к: навигация, поиск
Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья
Академический супервайзер: д-р Арье Ольман


Дата создания: 22/12/2012
Тетраграмматон (указан стрелкой) во фрагменте Септуагинты

Тетраграммато́н (от греч. τετρα - «четыре» и γράμμα - «буква») - принятое название имени Бога Израиля, считающееся собственным именем Бога, в отличие от других имён-эпитетов Бога.

Согласно еврейской традиции, написание этого Имени допустимо только в священных, но не в "бытовых" текстах. Состоит из букв י (йуд), ה (hей), ו (вав), и замыкающая ה ("hей"). Латинскими буквами тетраграмматон транскрибируется как YHWH (реже - JHWH).

Под Именем Тетраграмматона Всeвышний впервые открылся Моше (Моисею) в книге Шмот[1].

Содержание

Этимология слова

Считается, что имя происходит от корня .ה.י.ה (`быть`) и может быть понято как совмещение прошедшего, настоящего и будущего времени глагола "быть". Объяснение имени, данное в книге Шмот 3:14, — Эhйе-ашер-Эhйе («Я есмь тот, кто есмь»), переводится также "Я Сущий, который пребудет". В современном библиоведении принято толковать тетраграмматон как «Тот, кто заставляет быть» или «Тот, кто является причиной бытия».

В современном библиоведении принято толковать имя יהוה как «Тот, Кто заставляет быть» или «Тот, Кто является причиной бытия».

Правила произношения

Эпоха Первого Храма

Как свидетельствуют так называемые Лахишские письмена, по меньшей мере вплоть до разрушения Первого Храма (586 г. до н. э.) это имя произносилось вслух в соответствующей огласовке.

Согласно Мишне, имя Бога произносилось в Иерусалимском храме первосвященником во время жертвоприношения в праздник Йом Кипур — День искупления[2] и коhаним (священниками), дающими священническое благословение[3].

Позже было запрещено произносить это имя и в богослужениях. Согласно одному из преданий, этот запрет возник после смерти первосвященника Симона Праведного (III веке до н. э.).

Эпоха Второго Храма

Однако как свидетельствует Септуагинта, в которой вместо имени Яхве фигурирует греческое Кюриос — Господь, — по меньшей мере с 3 в. до н. э. (когда был начат перевод ТаНаХа на греческий язык) это имя перестали произносить вслух и вместо него стали употреблять Адонай (ивр. אדון‎ — господин, ивр. '‎ — слитное притяжательное местоимение 1 лица единственного числа) или, когда слово Адонай предшествует יהוה Элохим (ивр. אלהים‎ — Бог или Боги так как ивр. אל‎ — Бог, а ивр. ים‎ — окончание множественного числа).

Иудаизм всегда приписывал великую силу упоминанию имени Бога. Третья из десяти заповедей — «Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно[4]» (Исх 20:7), поэтому широкую практику получило так называемое косвенное обращение к божественному имени. При чтении священных писаний евреи заменяли тетраграмматон другими словами. Например, в молитвах тетраграмматон заменяется именем Адонай, Элоhим или эпитетами — Цваот (ивр. צבאות‎ — «(Господь) Воинств», в русс. трад. Саваоф).

Позднее, особенно — вне контекста богослужения, даже слово «Адона́й» стали заменять словом "hа̀-Ше́м" (ивр. השם‎ — Имя; «» в иврите — определённый артикль) или по-арамейски Шма.

Средние века

Еврейский алфавит состоит только из 22 согласных. В раннем средневековье, около VI века, когда к консонантному (лишенному гласных) тексту Библии масоретами были добавлены огласовочные знаки для облегчения правильного чтения Священного Писания, слово יהוה было огласовано гласными «о» и «а» по примеру имени Адонай (или «о» и «и» по примеру Элохим, когда слово «Адонай» предшествует יהוה). Отсюда произошло употребляемое в христианской литературе имя Jehova (Иегова). Однако некоторые ранние христианские писатели, писавшие на греческом языке., свидетельствуют, что имя יהוה произносилось как Яхве. Это подтверждается, по крайней мере, для гласной первого слога, наличием сокращенной формы יָה — Ях[5] и яху или ях (в конечном слоге многих еврейских личных имен).

В результате этого исследователи Библии в Средние века и в Новое время оказались введены в заблуждение, приняв написание этой огласовки за собственные гласные звуки слова. Поэтому в течение нескольких веков тетраграмматон произносили как Иеhова (Jehovah). Обычно считается, что первым данную транслитерацию использовал в 1518 году исповедник Папы Льва X Пётр Галатин.

Новое время

Уже в XVI—XVII столетиях ряд видных учёных-гебраистов (Букстрофий, Друзий, Капелл, Альтингий) возражали против такого прочтения. Поскольку взамен не предлагалось точное произношение, то оно продолжало оставаться прежним — Иеhова. В первой половине XIX века немецкий учёный Г. Эвальд предложил другое чтение — Jahveh. Предложение это было принято не сразу, а только после поддержки со стороны таких видных исследователей как Генстенберг и Рейнке.

Данная вокализация подтверждается, в частности, передачей тетраграмматона ран­нехристианскими авторами Епифанием Саламинским (315—403) и Феодоритом Киррским (390—466) как IAPE. Огласовку первого слога подтверждает и сокращенная фор­ма имени Бога YAH, встречающаяся в поэтических текстах (см. Исх. 15,2; Пс. 67,5) и окончания -yahu и -yah во многих еврейских теофорных именах (например Элийаhу, Ишайаhу, Ирмийаhу), а также такие греческие транскрипции имени, как Yashu, Yaouai (Климент Александрийский 150—215 гг.) и Yafu (Ориген 185—253/254 гг.). В греко-еврейской эпиграфике первых веков н.э. засвидетельствовано написание IAO. Особого внимания заслуживает тот факт, что аморейские теофорные антропонимы содержат элемент Ya, Yawi, вероятно, связанный с именем YHWH. По независимым западносемитским источникам реконструируется произношение Яхве с возможными вариантами Яхво, Йехво[6].

Правила написания

В Талмуде содержатся указания переписчикам ТаНаХа, как следует писать имя Бога. Так, перенос части имени на следующую строку не разрешается; возбраняется также выделять имя Бога золотыми или серебряными буквами (в противоположность христианским рукописям, в которых имя Иисуса зачастую выделялось именно таким образом).

Тетраграмматон и самаритяне

Самаритяне сохраняют произношение Yahwe или Yahwa до настоящего времени[7].

См. также

Источники

  • КЕЭ, том: 8. Кол.: 952–953.

Примечания

  1. Исх. 3:13–14
  2. Иома 6:2
  3. Сота 7:6
  4. ивр. לַשָּׁוְא‎, „всуе, напрасно“. Греческий перевод буквально следует оригиналу: греч. επί ματαίω, „напрасно“.
  5. например, Исх. 15:2
  6. Константин Петков. Ещё о подлинной сущности «Сущего»
  7. Footnote #11 from page 312 of the 1911 Encyclopedia Britannica reads: «See Montgomery, Journal of Biblical Literature, xxv. (1906), 49-51.»
Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ТЕТРАГРАММАТОН в ЭЕЭ