Объявление: Тур-мидраш-2017: Испания, Португалия, Гибралтар с 13 по 21 июня:
Днем – экскурсии с Яаковом Луфтом,
по вечерам уроки и дискуссии с Пинхасом и Нехамой Полонскими

Маршрут: Мадрид-Саламанка-Гарда-Порту-Коимбра-Лиссабон-Бельмонте-Каштело_де_Виде-Севилья-Гибралтар-Кадис-Кордова-Гранада-Толедо-Мадрид. Итого 9 дней, полный кошерный пансион с шеф-поваром, €1490 с человека, включая всё (кроме полета). Те, кто хочет участвовать напишите Пинхасу Полонскому на ppolonsky@gmail.com
-----------------------------

Псалом 1

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
Перейти к: навигация, поиск
Тип статьи: Регулярная исправленная статья
Дата создания: 23/11/2010


Марк Шагал. Давид, играющий на арфе.

Первый псалом - заключает в себе жизненное наставление о том, как человек должен себя вести, от чего он должен отдаляться, каковы награда и наказание за его поведение[1]. Этот псалом представляет собой введение ко всей Книге псалмов, а поскольку Книга псалмов - это книга молитв, первый псалом описывает, что человек должен делать, для того, чтобы его молитва была принята[2].

Содержание

Авторство псалма

Хотя нигде это в тексте не указано, но составление первого псалма приписывается Давиду.

Структура псалма

Псалом очень строго структурирован: текст указывает три качества праведника, который «не шел», «не ступал», «не сидел», он не совершает трёх действий («по совету», «на дорогу», «в компании») и противопоставлен трём видам злодеев (злодеи, грешники, пустые)[3].

Краткое содержание псалма

Первые два стиха посвящены описанию деяний праведника и злодеев (грешников, пустых).

Стихи З и 4 образно различают праведных и нечестивых: праведные сравниваются с "деревом, посаженным при потоках вод", а нечестивые - с "мякиной, которую несет ветер" - при этом используется игра слов: "как дерево" - "кээц", "как мякина" - "камоц".

Последние стихи, стихи 5 и 6, провозглашают воздаяние человеку по делам его, так как "знает Господь путь праведных, а путь нечестивых обречен".

Параллели с другими местами ТаНаХа

Предостережения праведнику содержатся во многих других стихах Танаха:

…Сидя в доме твоем, и идя дорогою, и когда ты ложишься, и когда ты встаешь[4]

Сын мой, если грешники будут соблазнять тебя, не соглашайся... Сын мой, не ходи с ними одной дорогой, удержи ногу свою от пути их[5].

Первый псалом в иудаизме

Два первых псалма связаны между собой и составляют, по мнению мудрецов, единый псалом[6]. Первый псалом обращен к человеку: предостерегает и указывает путь служения Всевышнему. Второй псалом предупреждает народы о тщетности их корыстных усилий. Утверждая, что служение Всевышнему является главным в жизни человека и народа, первые два псалма составляют, так сказать, введение в книгу псалмов.

Псалом не является молитвой, но указывает путь: Далек Господь от нечестивых, но молитва праведных будет услышана[7]. Первый псалом предостерегает стремящихся к праведности: не ходить по совету нечестивых, не стоять на пути грешников, не сидеть в собрании насмешников.

Рамхаль (раби Моше Хаим Луцатто), в своей книге "Путь праведных" выделяет первые две ступени праведного поведения: осторожность и исполнительность. Человек должен быть осторожным, чтобы не оказаться, не дай Бог, в положении, когда он не сможет служить Всевышнему. Но в своем служении Всевышнему человек должен быть быстрым, упорным. Об этом говорят первые два стиха псалма.

Первый псалом в христианстве

Первый псалом послужил первоосновой целого пласта раннехристианской литературы, называющейся в историографии литературой "двух путей" (противопоставление путей праведника - "как дерево, посаженное при потоках вод", и нечестивого - "как прах, возметаемый ветром"; "знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет") - Дидахе, послание Варнавы, Апостольские постановления и т.д.. Об авторитете этих книг можно судить по тому, что в ряде поместных Церквей они читались за богослужением.

Слово "Тора" в псалме христианами переводится как "закон Господа".

Лингвистические особенности

Первое слово псалма (אַשְׁרֵי) образовано от глагола אשר, со значением «восхвалять», т.е. синонимичного глаголу הלל (отсюда - תהלים - "теhилим"). Таким образом вся книга Теhилим начинается со слова, синонимичного ее названию[8].

Примечания

  1. Радак
  2. Даат Микра
  3. Михаил Ковсан, Книги ТАНАХа в переводе и с комментариями. Псалмы
  4. Дварим 6:7 - Первый фрагмент «Шма»
  5. Мишлей 1;10,15
  6. Брахот 9б
  7. Мишлей (Притчи) 5,29
  8. Михаил Ковсан, Книги ТАНАХа в переводе и с комментариями. Псалмы

Источники

http://www.sikumuna.co.il

Ссылки

Аудиозаписи