Объявление: Тур-мидраш-2017: Испания, Португалия, Гибралтар с 13 по 21 июня:
Днем – экскурсии с Яаковом Луфтом,
по вечерам уроки и дискуссии с Пинхасом и Нехамой Полонскими

Маршрут: Мадрид-Саламанка-Гарда-Порту-Коимбра-Лиссабон-Бельмонте-Каштело_де_Виде-Севилья-Гибралтар-Кадис-Кордова-Гранада-Толедо-Мадрид. Итого 9 дней, полный кошерный пансион с шеф-поваром, €1490 с человека, включая всё (кроме полета). Те, кто хочет участвовать напишите Пинхасу Полонскому на ppolonsky@gmail.com
-----------------------------

Иерусалимский Таргум

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
Перейти к: навигация, поиск

Иерусалимский Таргум, иначе называемый Таргум Псевдо-Йонатана - арамейский перевод Пятикнижия на палестинский арамейский язык, содержащий много агадического материала.

По мнению учёных, перевод был окончательно отредактирован после арабского завоевания Страны Израиля, хотя и содержит много древнего материала. Часто его обозначали аббревиатурой ת"י, и она была ошибочно расшифрована как "Таргум Йонатан". Поэтому во многих изданиях Пятикнижия с комментариями этот перевод называют "Таргумом Йонатан бен Узиэль", хотя в Талмуде говорится, что тана Йонатан бен Узиэль перевёл только книги Пророков[1]. Под названием "Таргум Йерушалми" в этих изданиях печатают другой вариант этого перевода, сохранившийся в отрывках.

Ссылки

Targum Pseudo-Jonathan (eng.)

  1. Вавилонский Талмуд, Мегила 3а.