Объявление: Тур-мидраш-2017: Испания, Португалия, Гибралтар с 13 по 21 июня:
Днем – экскурсии с Яаковом Луфтом,
по вечерам уроки и дискуссии с Пинхасом и Нехамой Полонскими

Маршрут: Мадрид-Саламанка-Гарда-Порту-Коимбра-Лиссабон-Бельмонте-Каштело_де_Виде-Севилья-Гибралтар-Кадис-Кордова-Гранада-Толедо-Мадрид. Итого 9 дней, полный кошерный пансион с шеф-поваром, €1490 с человека, включая всё (кроме полета). Те, кто хочет участвовать напишите Пинхасу Полонскому на ppolonsky@gmail.com
-----------------------------

Динере, Цецилия Робертовна

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
Перейти к: навигация, поиск
Тип статьи: Регулярная статья
Автор статьи: Участник: Karkaix
Цецилия Робертовна Динере

Цецилия Робертовна Динере род. 25 декабря 1919 года в г. Краславе[1] (Латгалия), умерла в городе Бат-Яме (Израиль) 18 июля 1996 года — латышская писательница (поэт, прозаик, переводчик).

Содержание

Биография

Родилась в семье рабочего.

1936 год — окончила гимназию. Училась в Рижском пединституте.

1941 год — закончила Резекненский пединститут.

Участник второй мировой войны (радистка).

Стихи публиковались с 1943 года.

1946 год — член СП Латвии.

1947 год — первый поэтический сборник (г. Рига).

Всего Ц. Динере издала более 50 книг (не только на латышском языке, но и в переводах на русский язык): среди них сборники поэзии «Сверкающие крылья», «Нам дорог мир», «Отклики», «Невидимые мосты», «Путь одуванчиков», «Противоречия»; книги прозы «Гость из «Шехеразады», «Поединок девушек», «Зеркала»; переводы из Франсуа Вийона, Бодлера, Томаса Манна.

Последняя из книг — это поэтический сборник из прежде ею издававшегося (написанного в Латвии), а также из нового (написанного в Израиле).[2]

я смотрю на настоящее
без горечи и сожаления —
на нашу планету,
на огромные витражи
ночного Бат-Яма,
похожего чем-то на Ригу

Срастание с изображаемым у поэтессы настоль естественно, что читатель невольно втягивается в орбиту ее образного мышления:

Городок Славута в моей душе
был бы весело вырезан
из слоновой кости,
если бы на его окраине
не чернела вышка,
воткнутая в небеса,
истекающие кровью.
На эту вышку
палачи заставили взойти
шестьдесят пять тысяч евреев
и прыгать из поднебесья
в огромную яму,
которую беззащитные
сами себе выкопали.

Предложный падеж

Григорий Канович (из предисловия к сборнику):

Честно говоря, нечасто приходится мне читать такие рукописи,
как «Аспаклария» [3] Цецилии Динере. Сказать, что она обжигает
своей выстраданной правдой, своей неподдельной болью, своим
высоким и легкоранимым чувством достоинства, — это ровным
счетом не сказать ничего, ибо сухим языком формулировок,
превосходных степеней невозможно передать тот трепет, то
эстетическое наслаждение от приобщения к истинной поэзии, тот
редко встречающийся катарсис, который испытываешь при чтении ее
стихов...

Библиография (из доступной информации)

Книги

  1. «Речка моя, реченька» / Издательство: Рига: Латвийское, 1962. — С. 196.
  2. «Город воображения»: Лирика / Рига, Лиесма, 1979, — С. 111.
  3. «Гость из «Шехеразады»: Роман / Пер. Р. Раджабов, Душанбе, Адиб, 1988, — С. 154.
  4. «Гость из «Шехеразады»: Роман / Перевела с латыш. М. Крупникова, Худож. Л. Динере; Рига, Лиесма, 1985, — С. 172.
  5. Цецилия Динере, Маргарита Старасте; «Раскрась!» / 3-е изд., Рига, Звайгзне, 1980, — С. 36.
  6. «Река шумит» / Вступит. статья Р. Б. Адмидиньш, Рига, Лиесма, 1979, — С. 367.
  7. «Феникс»: Роман / Авториз. пер. с латыш. Д. Глезера; [Худож. Л. Е. Двнере]. — М., Сов. писатель, 1978, — С 238.
  8. «Поэма об улитке» : [Для дошк. возраста] / Худож. Л. Динере, Рига, Лиесма, 1982, — С. 23.
  9. «Поэма об улитке»: [Для мл. шк. возраста] / Пер. с латыш. Л. Романенко; Худож. Л. Динере, Рига, Лиесма, 1987, — С. 23.

Переводы

  1. «Франсуа Вийон: стихи»; Пер. с фр., авт. вступ. ст. и коммент. Ц. Динере; Худож. Л. Динере. — Рига : Лиесма, 1987. — С. 171.
  2. Морис Карем, «Арлекин» : Стихи для детей / Сост. и пер. с фр. Ц. Динере. — Рига : Лиесма, 1984. - С. 48.
  3. Фазлиддин Мухаммадиев, «Путешествие на тот свет»: [Рассказы] / Пер. с рус. Ц. Динере. — 2-е изд. — Рига : Лиесма, 1982. — С. 220.
  4. Василий Ледков, «Мать тундра»: Стихи / Пер. с рус. Ц. Динере, Р. Вента; сост. Р. Вента. — Рига : Лиесма, 1980. — С. 86.

Журнальные публикации

  1. [стихотворения] — стр. 142—143 / Ц. Динере (пер. с латыш. И. Авраменко), журнал «Байкал» 1963г. N 3 (май—июнь).
  2. [стихотворения] — стр. 77—81 / Ц. Динере (пер. с латыш. А. Кобринский), журнал «Даугава» 6/96 (ноябрь—декабрь).

Сноски

  1. Самые выдающиеся краславчане — это скульптор Наум Аронсон, писатель-философ Константин Раудиве, литератор Цецилия Динере, поэт Валдис Краславиетис, живописец Павил Глаудан
  2. Цецилия Динере, «Аспаклария»: стихи / Предисловие Григория Кановича, переводы с латышского А. Кобринского; Бат-Ям, 1996, ISBN 965-222-705-6
  3. Аспаклария (иврит) — зеркало

Ссылки